Zamedzme jazykovým bariéram

2
256
Rád by som prestavil svoju myšlienku jednojazyčnosti na našej matičke Zemi (alebo aspoň (matičke) Európe), uviedol niektoré mne najbližšie nesporné výhody ale aj nevýhody.

Začnime školou, kde by sa naše deti nemuseli trápiť nad dvojicou či trojicou cudzích jazykov, miesto toho by mohli dať viac hodín napr. spoločenskej výchovy, aby naše detváky vedeli už od svojich prvých –násť rokov, aké sú pravidlá spoločenského stolovania, gentlemanské zásady a základné etické zásady. Etická výchova, tá ktorá je na našich školách z ďaleka nestačí. Mohlo by mať trošku ucelenejší koncept, prebrať s deťmi základy a potom na ne nadväzovať pokročilú etickú osnovu. Ďalej by som na školách razantne rozšíril predmet typu občianska náuka. Prečo by súčasťou výučby tohto predmetu nemohlo byť napríklad – čo na ktorom úrade vybavím, komunikácia s úradmi alebo inak– so štátom ako takým.

Cestovanie, práca v zahraničí – žiadna jazyková bariéra v cestovaní. Prestavte si situáciu, že vystúpite z lietadla na opačnej strane zemegule a Vami primárnou rečou (zámerne nepoužívam slovo vlastnou) rečou sa prihovoríte domorodcom, kdeže je ulica s Vašim hotelom, spýtate sa ich kde sa čo vybavuje a ako nájdete taxík.

Obchod, výroba. Firmy by ušetrili obrovské peniaze pri zrušení viacjazyčných obalov, manuálov. Alebo napríklad pri televízoroch software, ktorý s Vami komunikuje. Toto všetko by prispelo k tomu, že na celom svete by sa nám ľudom – obyvateľom tejto jednej planéty ušetrilo korunky a mohli by sme žiť možno šťastnejší život, pretože veci, ktoré nám uľahčujú život by sa stali dostupnejšími.

Dostupnosť informácií, publikácií, kníh.
Zoberme si taký internet. O koľko by s Vám zrazu rozšírili možnosti čerpať informácie pre problematiku ktorá Vás práve zaujíma, keby na celej Zemi bol iba jeden jazyk a v ňom napísané všetky webové/wapové stránky na internete.

Nepočetné množstvo problémov. Asi každý človek sa stretol niekdy vo svojom živote s nápisom na výrobku, či niekde na stene alebo hockne inde, ktorý bol v reči, ktorej nerozumel. A tak veľmi by chcel. Prestavte si, že toto všetko je fuč.

Samozrejme, je treba spomenúť aj neodmysliteľné nevýhody. Možno tým duchovne najvzácnejším je strata takej tej základnej autority krajiny – vlastný jazyk. Mimoriadne na Slovensku cennený, veď koľko ľudí muselo zasvätiť svoju celoživotnú prácu, aby sme mohli mať svoju ľubozvučnú (i keď veľmi ťažkú) slovenčinu. Ktorý rodič však môže povedať, že ich dieťa bez problémov zvládalo problematiku slovenského pravopisu. Ach tie nekonečné diktáty. Je treba poznamenať fakt, že slovenčina patrí k jednému z najťažších jazykov na svete.

Ekonomicky negatívny dopad ma momentálne napadá na sféru biznisu a profesného zamerania na prekladateľstvo, verím však tomu, že šikovnosť ľudí v tejto sfére by sa vedelo jednoducho prispôsobiť na inú oblasť, v ktorej by využili svoje nadanie.

Mne osobne dosť inkliminuje angličtina hlavne pre svoju rozšírenosť vo výpočtovej technike, elektronike a vlastne všade na svete je jedným z celosvetovo najpoužívanejším jazykom ak nieje tým najviac používaným. Je bežná prax, že pracovník v sfére informačných technológií povedzme zo Slovenska komunikuje s pôvodom Japoncom, žijúcim v Nemecku, po anglicky.

Anglicky alebo inak, myslím si, že by nám to ako ľudstvu veľmi pomohlo. Ak by však nenastala biblická situácia, kedy by sa ľudia snažili „postaviť si vežu do Neba“ a Najvyšší by musel zasiahnuť a ľudstvu rozdeliť ich jazyky, aby na „stavbe“ nemohli pokračovať.

P.S ak som zabudol nejaké výhody/nevýhody, budem rád keď sa vyjadríte v diskusii. Teším sa na tebatu…

2 KOMENTÁRE

  1. Jedná sa o peknú predstavu (aj mne by sa to páčilo), ale ako píšeš, má to i svoje nevýhody, ktoré však podľa mňa podceňuješ. A zase za tým nie je nič iné len peniaze…

    Trošku si pozabudol, že výrobcovia by síce ušetrili na preklade manuálov, ale stále tu bude byrokracia vo verejnej správe, v súvislosti s ktorou by bolo potreba do daného jednotného jazyka preložiť kvantum dokumentov. A nie, nebolo by možné použiť už existujúci preklad z krajiny/krajín daného jednotného jazyka, pretože legislatíva – aj keď novodobé trendy smerujú k jej zjednoteniu – je a vždy bude rozdielna.

    Tiež ma zaujalo vyjadrenie, že veríš v šikovnosť ľudí z oblasti prekladateľstva, ktorí by sa prisposobili na inú oblasť :-) Verím, že by sa prisposobili, ale neviem, či si vieš predstaviť to kvantum ľudí, ktoré by museli prepustiť len napríklad v Európskej komissi, Európskom parlamente alebo Prekladateľskom centre pre EÚ. A to neberiem do úvahy súkromný sektor, ktorý je v tejto oblasti tiež veľmi aktívni.

    Len v Európskej komisii sa na preklady ročne premelú miliardy korún a verím, že by sa tam nejaký ten tunel našiel (keby len jeden). Takže rozhodovaním o jednotnom jazyku by boli sami proti sebe.

    No a keby už k takému rozhodnutiu prišlo, neviem si predstaviť rozhodovanie, aký že to jazyk budeme používať :-) každý národ má svoju hrdosť a aj keď si je vedomý náročnosti svojho jazyka, tak ješitnosť ľudí je natoľko silná, že mi táto predstava príde nerealizovateľná. Ale ako hovorím, tiež by sa mi to páčilo :-)

  2. 1. To som rád, že aj Tebe by sa to páčilo

    2. Berieš to strašne nejako verejnosprávne. Veď samozrejme, tak ako je iná legislatíva vo verejnej správe tak je iná legislatíva aj pri tých manuáloch (možno ani tak nie, ako:), reklamačných podmienkach a iných birokraciách s obchodom ako takým spojených

    3. Kvantum ľudí ako kvantum ľudí, čo je to proti tomu, že v Afrike je 200 milinóv detí bez pitnej vody..? “Na to ten ich socializmus nechípne” neboj.

    4. To sa tiež nemusíš bááááť, oni sa rýchlo preorientujú na iný sektor ;) “Tyhle starosti puste z hlavy” dieročky sa dajú robiť aj ho hliny aj do piesku.

    5. Vidíš tak toto je asi tvoj najsilnejší argument, ale ja mám protiargument. Predstav si Francúzko. Najväčšia Európska mocnosť až do svetových vojen… Ich národnú hrdosť. Jeden z elementárnych štátnych “znakov” -> fancúzky frank, používaný od roku 1360 !!! A aj tak, samotný francúz navrhol Euro, a tým prišlo francúzko o kus svojej histórie, právnosti, štátnosti, symbolu, turistickej atrakcie (dovolím si tvrdiť), jednoducho o svoju hrdosť.. Tak ako ty píšeš.

    A nebudem sa ani trošku čudovať, keď to bude zase francúz, ktorí príde a povie (pod tlakom krízy samozrejme, alebo jej ďalšej hrozbe), že by bolo dobré rozprávať v celej európe po anglicky… (nejeden angličan v tom momente padne zo stoličky, ja viem ;) )

ZANECHAŤ ODPOVEĎ

Please enter your comment!
Please enter your name here