teda, pardon! Tramvají! Anglicky hovoriaci turista pri nastupovaní do „mašinky“ električkycez predné dvere okolo idúc sa pýta vodiča“: kam ide jeho súprava. Na po anglicky položenú otázku nevedel vodič „ani ťuk“. Keď jeden z turistov vytiahol slovník a položil otázku lámavou češtinou, odpoveď znela: Na nádraží!
Títo turisti celú cestu hádali, čo znamená „nádraží“ a snažili sa všemožne nohami-rukami dohovoriť sa s vodičom, okolo sediaci obyvatelia prahy zahrali svoje povestné „mám v ….“ a tak keď po hodnej chvíli veľmi komických gestikulácií či konca až divatelného prestavenia v podaní turistov vodič stratil nervy, zarevel silným hlasom: „Do prdele na nádraží! Rozumíte?! Na-ná-dra-ží!!! A zavrel si svoj „kokpit“.
Bolo mi to,a je do dnes miešne rád o tom rozprávam pretože, keby použil napríklad synonymum „stanice“, myslím že by to turisti veľmi rýchlo pochopili, nakoľko je slovo internacionálneho základu (po anglicky sa povie Station – stanica, číta sa „stejšn“)